
View From d'Isle
Last Week's Column

"I was aware,
however, that there were documented cases of
people dislocating their jaws trying to pronounce
some Russian words."
|
"The Russian
Department occupied one wing of the dilapidated
building."
|
"He was best
remembered by students as the one who sucked on
grapefruit during the morning sessions and who
taught us all the dirty Russian words."
|
"What's big
and black and hides under the bed?"
|
Return
to:
|
Zdrast-vwee-tyeh
(Hello)
by Jean d'Isle
' 
ith a cheery "aye aye",
I saluted smartly, loaded wife and one-year-old son into
the car and headed east for the Navy Language School in
Anacostia, Maryland
to spend most of 1963 studying the Russian language. I
had abandoned my dreams of studying French and all the
glorious assignments that surely would have followed.
What I was going to do with this Russian language that
didn't even have a recognizable alphabet, I didn't know.
I was aware, however, that there were documented cases of
people dislocating their jaws trying to pronounce some
Russian words.
We were settled into an apartment in Southeast
Washington, D.C. (not far from John Hinkley's current
accommodations at St. Elizabeth's Mental Hospital), by
the time classes started in early January. The D.C.
winter was not especially harsh that year, unless you
happened to be a transplanted Californian whose
experience with snow had been limited to the kind in a
paper cup, with syrup on top.
The Navy's language school was located
in a WWII vintage building, directly across the Anacostia
River from the Naval Gun Factory, where all the big guns
that went aboard the battleships and cruisers of the U.S.
fleet were manufactured. Long since bulldozed for some
loftier government purpose, the complex of buildings at
the foot of the South Capitol Street Bridge housed a
variety of Navy odds
and ends including the Navy Band and the language
classrooms for the numerous foreign military personnel
preparing to move on to navy technical schools once they
attained a basic grasp of English. Besides Russian
language instruction, several other foreign languages
were being taught in the school, including French
(sniff), German, Spanish, Chinese and Vietnamese (this
was 1963, and the U.S. was just starting to develop an
interest in communicating in the language of this small
Southeast Asian ally).
The Russian Department occupied one
wing of the dilapidated building. Eight classrooms opened
onto a common central area which barely allowed students
to move from room to room or to exit the wing without
running into each other. Each austere classroom belonged
to a different instructor and classes rotated from one
room to the next, and one instructor to the next, on a
daily basis. This allowed the students to experience a
variety of accents, as well as distributing the
inevitable strengths and weaknesses of the instructors
over the duration of the course.
The Russian Department was staffed by a
fascinating
group of individuals, almost all of whom had fled the
revolution of 1917 that brought the Communists to power
in Russia. One exception, who was generally shunned by
his teaching compatriots, came out of the Soviet Union
after WWII and was rumored to have been a Nazi
collaborator. He was best remembered by students as the
one who sucked on grapefruit during the morning sessions
and who taught us all the dirty Russian words. Each of
these emigres had endured incredible hardship before
arriving in America and each was probably worthy of a
book. Over the many months of close association with
these individuals, their stories came out in
reminiscences and vignettes they used to teach us the
language.
One particularly fascinating instructor
named Petrovhad escaped Russia through Harbin, China. He
spent several years there as a bodyguard for a Chinese
warlord and eventually made his way to the U.S. When he
wasn't teaching Russian, he was doing analyses of the
Soviet economy for the CIA. There was an ex-Colonel of
cavalry named Kovalevsky who regaled us with tales of
heroic charges and swinging sabers. Another, named Galitzen, a chain
smoker of Gaulois cigarettes, claimed royal lineage and
may very well have been from the same family as the
Prince Galitzen of Katherine the Great's stable of
lovers. There was old Professor Zubov, who must have told
us his favorite joke, in Russian, at least once a week
("What's big and black and hides under the
bed?" He'd then start laughing and coughing and say,
"Gromadny chemodan!"-- a big suitcase).
Probably lost something in the translation.
Next
Week
Ne sui hui
v chai

__________________________________________________
Jean
d'Isle is a retired naval officer living
in Hawaii. During his military
career he served in a number of overseas assignments,
including Germany, England, Spain, Viet Nam and Puerto
Rico. Following his retirement, he was an adjunct faculty
member of Hawaii Pacific University and is currently
under contract with the U.S. Navy at the submarine base
in Pearl Harbor.
Jean's column, View From
d'Isle, is a regular feature of VegSource On-Line
Magazine.
|